(แปล)Outlaws of love - Adam Lambert
posted on 18 Feb 2012 17:43 by sin-fatum in translation
ช่วงนี้กำลังติดใจนักร้องคนนึงมาก คนนั้นคือ Adam Lambert
เลยอยากจะลองแปลเพลงเขาดู ทั้ง ๆ ที่ตัวเองไม่เก่งอังกฤษ
เพราะรู้สึกว่าการที่เราฟังเพลงกับดูหนังเสียงอังกฤษซับไทย หรือเสียงไทยซับอังกฤษ
มันช่วยได้จริง ๆ นะ สำหรับคนที่ไม่เก่งอังกฤษอย่างเราเป็นต้น = ="
แบบตอนแรกเราอาจจะฟังไม่ค่อยรู้เรื่อง แต่ถ้าเราชอบเพลงนั้นก็จะเริ่มอยากรู้
อยากรู้ว่ามันแปลว่าอะไร หมายถึงอะไร มีความหมายอะไรลึกซึ้งหรือเปล่า?
เพิ่งแปลเป็นครั้งแรก หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ
Oh, nowhere left to go.
โอ้ ไม่เหลือที่ไหนให้ไป
Are we getting closer, closer?
พวกเรากำลังใกล้ชิดกันใช่ไหม
No, all we know is no.
ไม่ ทุกสิ่งที่พวกเรารู้นั้นไม่มี
Nights are getting colder, colder.
ยามค่ำคืนนั้นหนาวขึ้น หนาวขึ้น
Hey.
เฮ้...
Tears all fall the same.
หยดน้ำตาของพวกเราทั้งหมดหลั่งไหลเหมือน ๆ กัน
We all feel the pain
พวกเราทั้งหมดรู้สึกได้ถึงความเจ็บปวด
We can't change.
พวกเราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
Everywhere we go
ทุก ๆ ที่ที่พวกเราไป
I'm lookin' for the sun.
ฉันจะมองหาดวงอาทิตย์
Nowhere to grow old.
ไม่มีที่ไหนให้อยู่ยามแก่เฒ่า
And always on the run.
และต้องวิ่งหนีอยู่ตลอด
They say we'll rot in hell
พวกเขาว่าพวกเราจะถูกลงโทษในนรก
But I don't think we will
แต่ฉันคิดไม่คิดว่าพวกเราจะเป็นอย่างนั้นหรอก
They've branded us enough
พวกเขาตีตราพวกเรามาพอแล้ว
Outlaws of love.
เหล่าผู้ที่ทำผิดกฎของความรัก
Scars make us who we are
Scars make us who we are
รอยแผลเป็นทำให้พวกเราเป็นอย่างที่เราเป็น
Hearts and homes are broken, broken.
Hearts and homes are broken, broken.
หัวใจและบ้านของพวกเราแตกสลาย
Far, we could go so far
พวกเราต้องไปให้ไกลแสนไกล
พวกเราต้องไปให้ไกลแสนไกล
With our minds wide open, open.
กับใจของพวกเราที่เปิดกว้างกว่าเดิม
กับใจของพวกเราที่เปิดกว้างกว่าเดิม
Hey
เฮ้...
Tears all fall the same
หยดน้ำตาของพวกเราทั้งหมดหลั่งไหลเหมือน ๆ กัน
We all feel the rain
พวกเราทั้งหมดรู้สึกราวกับตกลงมาเหมือนสายฝน
We can't change.
พวกเราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
Everywhere we go
ทุก ๆ ที่ที่พวกเราไป
I'm lookin' for the sun.
ฉันจะมองหาดวงอาทิตย์
Nowhere to grow old.
ไม่มีที่ไหนให้อยู่ยามแก่เฒ่า
And always on the run.
และต้องวิ่งหนีอยู่ตลอด
They say we'll rot in hell
พวกเขาว่าพวกเราจะถูกลงโทษในนรก
But I don't think we will
แต่ฉันคิดไม่คิดว่าพวกเราจะเป็นอย่างนั้นหรอก
They've branded us enough
พวกเขาตีตราพวกเรามาพอแล้ว
Outlaws of love.
เหล่าผู้ที่ทำผิดกฎของความรัก
Outlaws of love.
เหล่าผู้ที่ทำผิดกฎของความรัก
Out laws of love
เหล่าผู้ที่ทำผิดกฎของความรัก
แปลไปแปลมาเพิ่งจะรู้สึกว่าพลงนี้น่าจะกลาวถึงเพศที่สามมั้ง เพราะในบางที่เขาก็ยังไม่ยอมรับเพศที่สามกันทำให้เกิดการกีดกันเพศที่สาม และถูกสังคมประณาม รังเกียจ ทำให้ต้องหนี
edit @ 18 Feb 2012 19:34:02 by Sin_Fatum
Tags: adam lambert, แปลเพลง1 Comments